Надо будет сверстать брошюру на 2 языках, 1 из них арабский
Вопрос как верстать на арбском, чтобы не возникло проблем со шрифтом, чтобы никакие закорючки не слетели?
А то мы при верстке например на немецком столкнулись с множеством проблем...
__________________
Анна / anka_joy@mail.ru / 8-963-692-4013
Анна,
глядя на фотографию под Вашим ником, готов рассказать все что знаю, даже про то где деньги лежат
А как верстать на арбском, чтобы не возникло проблем со шрифтом, к сожалению не знаю.
Только установив в качестве второго (третьего, пятого) системного языка тот "арабский", на котором будет брошюра. Отдельная история как вы будете вносить корректуру в файл верстки...
__________________
Девушку надо соблазнять, а не спрашивать!
Оригинал принадлежит Богдан Анна,
глядя на фотографию под Вашим ником, готов рассказать все что знаю, даже про то где деньги лежат
А как верстать на арбском, чтобы не возникло проблем со шрифтом, к сожалению не знаю.
Буду знать, насчет денег )
__________________
Анна / anka_joy@mail.ru / 8-963-692-4013
Оригинал принадлежит MaryAnn_K Только установив в качестве второго (третьего, пятого) системного языка тот "арабский", на котором будет брошюра. Отдельная история как вы будете вносить корректуру в файл верстки...
Понятно, спасибо большое...а то меня тут напугали полной сменой операционной сиситемы...
__________________
Анна / anka_joy@mail.ru / 8-963-692-4013
У вас всего два языка, какая перстановка системы? Вам, главное, найти где-нибудь в и-нете раскладку клавиатуры и если у вас буклет длинный, то имеет смысл для внесения корректуры наклеить на клаву наклейки с алфавитом. Иначе завтыкаетесь через табицу символов буковки вставлять. Еще конечно прикол, что пишут они справа налево и ровнять надо все по правому краю, потому как выключки по формату в арабском просто нет)))
__________________
Девушку надо соблазнять, а не спрашивать!
98-й год.
Заказ на упаковку от арабов.
Пришлось менять Винду и клаву.
Дело в том, что арабский язык так устроен, что в нем буквы разделяются на мужские и женские. Женские буквы в свою очередь имеют до 4-х начертаний каждая, в зависимости от того, в каком месте слова она стоит и перед/после какой буквы. Сами понимаете что русскому человеку, не учившему арабский язык, это не под силу.
У нас в штате был человек, который был обучен арабской грамоте, нам было проще.
Однако наверное еще проблема будет с фотовыводом.
Нам пришлось тогда затаскивать из Ворда в Фотошоп текст, дабы нормально вывести пленки. Может конечно и изменилось все за 7 лет, но тогда было именно так
__________________
Чинуа Ачебе получил премию Man Booker International Prize за описание непростых отношений с белыми людьми
Оригинал принадлежит johnson Думаю, что ничего страшного в этом нет...
Дизайнер матом ругался, а потом долго еще матом ругался, когда принесли правку вносить...
В 98м году небо было выше, а озера голубее))) В юникодовской таблице есть возможность настраивать "арабский основной" и "арабский расширенный". на то он и юникод, шобы не переставлять систему ради таких "мелочей". Но без человека, который знает язык, ваш буклет будет похож на инструкцию на "русском языке" к китайским стелькам....
__________________
Девушку надо соблазнять, а не спрашивать!
Выводили пленки и на армянском, и на корейском, и на иврите, и на казахском. Да и подверстывали немало.
Нормально всё. Главное - не пытаться отдавать на вывод постскрипт, а сразу писать пдф (понятное дело, на той же машине где верстка шла).
Крюков Александр Геннадьевич - высококвалифицированный референт-переводчик арабского языка (ВКИМО в 1983г). Многолетний опыт практической работы в арабских странах: СНЛАД(1979-1981гг), НДРЙ(1984-1986гг), САР(1989-1991гг), Кувейт(1996-1999гг, 2000-2001гг) в качестве старшего референта-переводчика, знаком с техникой советского и российского производства. Письменные и устные переводы различной тематики.