Архив полиграфического форума forum.print-forum.ru

Рёби, риоби или райоби [Архив] - Принт-форум - полиграфическая продукция, сувениры, наружная реклама.

PDA

Нажмите, чтобы перейти к полной версии темы: : Рёби, риоби или райоби


Alex KG
09.09.2008, 01:19
За мою небольшую практику общения с полиграфистами, работающими или знающими Ryobi, слышал как минимум три звучания этой фирмы – «Рёби, риоби или райоби», причем каждый отстаивал свое произношение, как единственно правильное. Так все-таки, как же на русском языке правильно произносит название этой фирмы! А все остальное это что – безграмотность или просто сленг?

Pretty Print
09.09.2008, 01:25
1. Райоби.
2. Безграмотность.

Павел
09.09.2008, 11:21
1. Риоби
2. Безграмотность

Павел
09.09.2008, 11:26
На самом деле, произношение "Райоби" пошло от СофтЮниона, который имел дилерское соглашение с германским "Илиес"-ом, и чьи специалисты проходили стажировку в Германии - по-немецки название фирмы произносится именно как "Райоби".
Те, кто общался непосредственно с японцами и/или стажировался в Японии, произносят "Риоби". (Сравните: Kyoto - Киото, Ryobi - Риоби)
Так что, и то и другое произношение верно.

Babin
09.09.2008, 12:33
http://ru.youtube.com/watch?v=qWaPsKlfCB4 немец говорит риоби
http://ru.youtube.com/watch?v=QO5xE18Le7Y американец райоби

S-Alex
09.09.2008, 15:44
За мою небольшую практику общения с полиграфистами, работающими или знающими Ryobi, слышал как минимум три звучания этой фирмы – «Рёби, риоби или райоби», причем каждый отстаивал свое произношение, как единственно правильное. Так все-таки, как же на русском языке правильно произносит название этой фирмы! А все остальное это что – безграмотность или просто сленг?

Правила ангийского языка здесь не совсем применимы. Японцы говорят: "Pёби". Говорят, что слово состоит из 2 иероглифов, которые так и произносятся Рё-би.
Если уж так интересно, найдите знатока японского языка...

Alex KG
09.09.2008, 21:52
Так вот в том то и дело, что сам изучал японский язык около 3-х лет. Но вот Иероглифов фирмы не видел, видел только Английское написание (Ryobi), на японском языке это написание называется Ромаджи. И по правилам произношения японского языка оно должно читаться – Рёби (максимум Риоби). Спасибо всем за столь интересные и содержательные ответы! Так и придется отвечать и спрашивать у всех так, как они хотят это слышать.

S-Alex
10.09.2008, 12:12
Как ни произноси, смысл и суть всегда понятны. Причем, ничего не мешает двум собеседникам спокойно общаться, называя машины по разному.
Аналогично, Гейдель все тоже по разному произносят, и дажн пишут в официальной прессе.

Iceman
10.09.2008, 22:15
У нас (в конторе) прижился вариант Раёба :)

Павел
12.09.2008, 09:59
ОФФ:
... Раёба :)
Херайзон,
Ширехаря,
Хакамада,
Водкис...

кто ещё что вспомнит? :)

Babin
12.09.2008, 12:24
Хайк

Павел
12.09.2008, 13:56
Ещё вспомнил:
Бронхи

Iceman
15.09.2008, 21:32
Херокс

Павел
15.09.2008, 23:18
Херокс
Вспомнилось: был такой журнал "Микропроцессорные средства и системы" (кажется так), и вот, в разгар пересторйки, приватизации и прочих ваучеров, он был куплен небезызвестной тогда фирмой "Эксимер". После чего должность корректора там была, судя по всему, упразднена. Потому и появились такие перлы -
. Множительная техника "Херох"
. Язык программирования "Васик"
. Операционная система "Уних"
А потом я перестал его (журнал) покупать. А потом он просто закрылся...

S-Alex
16.09.2008, 10:32
Вспомнилось: был такой журнал "Микропроцессорные средства и системы" (кажется так), и вот, в разгар пересторйки, приватизации и прочих ваучеров, он был куплен небезызвестной тогда фирмой "Эксимер". После чего должность корректора там была, судя по всему, упразднена. Потому и появились такие перлы -
. Множительная техника "Херох"
. Язык программирования "Васик"
. Операционная система "Уних"
А потом я перестал его (журнал) покупать. А потом он просто закрылся...

Угу.
Объявление по местному радио"... продается компьютер Один ВЭ-ЭМ ЭР-ЭС..."

Paper man
16.09.2008, 11:07
Херокс

Сапоп

turbo-70
16.09.2008, 11:41
Японцы говорят суси, англичане русскую букву Щ интерпретируют в сочетание Shch, американский штат Техас англоговорящие произносят несколько по-иному...
А ещё, у аварцев,- что населяют Дагестан, есть такой интересный звук похожий на кряканье вперемежку с кваканьем. И вот скажите, как эти языковые "разногласия" без искажений превнести в язык другого народа.
Что касается Ryobi, на мой взгляд Райоби наиболее благозвучный вариант как для русского языка, так и для языка бизнеса-английского.

Павел
16.09.2008, 12:05
Сапоп
Митя

Babin
16.09.2008, 20:04
Гнусмас (самсунг наооборот) ХаПуга (от НР)

figure
17.09.2008, 13:30
как в той байке: "Епсон Эл Кусто" (Epson LQ 100)

Павел
17.09.2008, 13:55
..."Епсон...
Кстати, ещё: Ёпсон

Iceman
17.09.2008, 22:32
"Рома", он же Romayor-314...

MikeMac
18.09.2008, 17:54
А ещё, у аварцев...Это точно. Японский - не самый легкий вариант фонетического переноса.

Передо мной лично вопрос встал во всей полноте с год назад, когда стало понятно, что Нисса авторизацию по Риоби может получить. Прямо спросили и у немцев и у японцев. Вслушивались в то, как японцы сами говорят.

Для себя сделали вывод - никого не пытаться переучивать, допускать и вариант Риоби и Райоби, но предпочитать первый.

Rommel
25.09.2008, 18:09
Девушка одна не смогла по-английски прочитать марку принтера "Brother", сказала по-русски: вротхер

intels
27.09.2008, 22:25
а если прочесть Риоби быстро и с ударением на о, то и получим Рёби:)

Русский
29.09.2008, 22:49
Kyocera (http://www.kyocera.ru/)
Внутренне не ругнувшись не выговоришь

Marsel
01.10.2008, 17:06
Популярная тема получилась, вот оказывается что интересует народ :)
Помоему как не называй, все равно суть не изменится и никого не обидишь.
Несколько лет назад, когда Ryobi еще не были так популярны, сторонники других европейских марок, выражали свое негативное отношение к японцам ставя в начале названия букву "З". Но сейчас прямой критики в адрес Риоби (или Райоби) почти нет.

intels
01.10.2008, 19:29
Популярная тема получилась, вот оказывается что интересует народ :)
Помоему как не называй, все равно суть не изменится и никого не обидишь.
Несколько лет назад, когда Ryobi еще не были так популярны, сторонники других европейских марок, выражали свое негативное отношение к японцам ставя в начале названия букву "З". Но сейчас прямой критики в адрес Риоби (или Райоби) почти нет.

а как звучит косвенная критика?
что негативом считают или просто называют в Риоби?

Marsel
01.10.2008, 20:49
Не совсем понял суть вопросов.
Возможно я невнятно выразился. Речь шла об оборудовании Ryobi, а не о фирме как таковой.

Насчет негатива: В России всего 10 лет назад трудно было найти приверженца этой марки. Редко кто мог поставить на одну ступень одинаковые по классу машины Риоби и Гейдельберг, например.

MikeMac
27.10.2008, 15:55
сам изучал японский язык около 3-х лет. Но вот Иероглифов фирмы не видел, видел только Английское написание (Ryobi) Прилагаю билингву по теме. Этот баннер висел над их заводом, куда недавно мы делегацию возили.